Волчий смех

Автор

Цикл публикаций

Гумилев

Осанна

Любляна

Публикации автора

Волчий смех

Обложка книги Юрия Галича авторской работы

Удивительный край – Полесье!..   

Если взглянуть на карту генерального штаба, сохранившуюся случайно от Стохода и прорыва под Луцком1 – ни малейшего белого пятнышка, всё покрыто сплошь зеленью и ультрамарином… Другими словами – лес да болото, с омутами, с трясинами, с зловещими окнищами, в которые – поминай, как звали! – можно нырнуть с головой на три сажени…   

Короче, я был уверен, что буду бить уток с крыльца доброславской усадьбы, что рябчики будут садиться на крышу дома, а дикие козы – «козля», щипать капусту и кукурузу на огороде.   

Ничего подобного!   

Как ошибочны наши иллюзии!   

Кочек, правда, бывает не мало, но по случаю засухи, все чируки2 и крыжаки3 подались сейчас куда-то на юг, за реку Припять.   

За рябчиками или, как их здесь кличут, за «оборками», а также за слонками4, тетеруками5 и прочею птицей, нужно походить по лесу не версту и не две.   

Что же касается коз – не то, что на огороде, не увидишь их теперь и в Тужиковом Болотце, в котором, всего два года назад, бегали, как вороны на пашне.   

А про крупного зверя, про медведей, лосей и кабанов – «диков», лучше не говорить. Словом, ничего нет, абсолютно, кроме лис и волков!..   

– Где причина исчезновения благородной полесской дичи?   

– В культуре!   

– В интенсивной культуре, милостивые государи и государыни!   

Ах, будь она неладна, эта культура, которая вырубает леса, осушает болота, занимается мелиорацией и запашкой новых пространств бараболи и бульбы6, той самой бульбы, про которую поётся в полесской песенке:

  

«Бульбу варють,

Бульбу жарють,

Бульбу парють

И пекуть!..»   

 

Из края в край, куда ни посмотришь, только и есть, что картофельные поля, да жито7, да озимая рунь8, да бобовый лупин9… Или жиденький ржавый лесок с сыроежками… Или лонки10 с кислой травой, которую не трогает полевая скотина…   

Скучно с охотничьей точки зрения!   

Чрезвычайно скучно!   

Нет, культура и лес – два ядовитых противоречия, которым не сойтись на компромиссе…   


1 Имеется в виду Брусиловский (Луцкий) прорыв – наступательная операция Юго-Западного фронта русской армии под командованием генерала А. А. Брусилова во время Первой мировой войны.    

«Дивизии, в которых служил Юрий Иванович <Галич>, воевали на участке Юго-Западного фронта. Успехи начального периода войны сменились пораженьями в 1915 г. Произошла смена командного состава, и командование армиями фронта возглавил один из самых талантливых полководцев 1-й Мировой войны генерал А. А. Брусилов. Это его армия в 1914 г. заняла города Галич и Львов, за что командующий был награждён двумя орденами св. Георгия. <…> В октябре 1915 г. он <Ю. Галич> принял командование 19-м драгунским Архангелогородским полком, тем самым, что квартировал в Митаве (совр. Елгава – Прим.ред.). С этим полком он участвует в знаменитом Брусиловском прорыве. <…> За мужество во время этой знаменитой атаки полковник Гончаренко <Галич> был награждён Георгиевским оружием». – Ф. Талберг. Ю. И. Гончаренко-Галич // Рижский библиофил. Рига, Анатолий Ракитянский, 2003. С. 63 – 75.   

Псевдоним Юрий Галич обязан своим происхождением названию города Галич, в штурме которого принимал участие в составе 7-й армии под командованием генерала Д. Г. Щербачёва полковник Ю. И. Гончаренко. – Прим. ред.   

2 Нам не удалось установить, о каком животном идёт речь. Здесь и далее – Прим. ред.   

3 Крестовка ж. или крыжак, лиса с бурым крестом (как крестоватик) по рыжей шерсти // Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля.   

4 Слонка — вальдшнеп.   

5 Тетерук – тетерев.   

6 Бараболя и бульба – картофель.   

7 Хлеб (рожь) на корню.   

8 Тавтол. Рунь – озимые всходы.   

9 Тавтол. Люпин (Lupinus) – «волчьи бобы».   

10 Лонка – луг.   

* * *  

Однако решено всё же попытать счастья на коз.   

Дядя Валерьян Львович – великий комбинатор, мужчина коммерческой складки и выразительной внешности, на сто пятьдесят кило чистого веса, два бывшие пажика его императорского величества – Яша и Дима, неукротимый анекдотист и спец по женским болезням – доктор Заржецкий, и бывший деникинский прапор – хохол Подгорный, обсуждают за ужином план предстоящей кампании.   

– Первое орудие – пли!   

Раздается дядюшкина команда, и батарея переходит на ураганный огонь. Шесть баночек под жареные сыроежки с лучком – нормальная порция. На столе поёт самовар. Весело хрипит в углу радио, связывающее нас с внешним миром, передающее то московские достижения на фронте «Агитпросвета», то классическую серенаду Тозелли1 в исполнении лиссабонского симфонического оркестра, то последние сплетни варшавского агентства.   

Но трещит телефон.   

– Алло!   

– Слушаю!   

– Кто говорит?   

Яша, красавец-пажик его величества, с изумительным фамильным топазом на мизинце правой руки, отрывается через минуту от трубки и с вопросительным видом сообщает:   

– Пан Бембновский приглашает на волков!   

Наступает продолжительное молчание.   

Потом начинаются споры, противоречия, разнообразные про и контра, затягивающие разрешение основного вопроса. В каждом плане кампании есть свои плюсы и минусы, есть защитники и противники, и спор готов затянуться до бесконечности.   

Дядя Валерьян Львович молча выслушивает все доводы, глотает сверхкомплектную рюмку и, поиграв жилетной цепочкой, заключает категорическим, не оставляющим сомнения, басом:   

– Своих коз завсегда успеем набить!.. Рассуждая с логической точки, предлагаю ехать за чужими волками!..  

* * *

Вот, когда ценишь удобства хорошей американской машины «Додж», в тридцать пять лошадиных сил!..   

Полесские дороги созданы специально для автомобилей, и созданы при этом руками природы.   

Это не гудронированное шоссе Сингапура или Гонгконга2, и не асфальтовый паркет Курфюрстенштрассе, и даже не плитняк рижского бульвара Свободы.   

Это – полесский песок, обыкновенный песок, к которому, от сотворения мира, не прикасалась лопата. Но песок изумительно плотный, чистый, как развесной сахар, белый, как мука-крупчатка или поваренная соль…   

Идеальный песок!..   

Уже давно проскочило Тужиково Болотце и Фурманова Нивка…   

А вот и Солоденьки Лесочек, Волчий Остров, Поповая Поросля…   

Ближе и ближе несётся изумительная машина к сборному пункту, к лесной деревне Речки, которая уже виднеется на пригорке, между зелёными лонками, смётанными стежарами3 и низкими поплавами4, которая разметалась огородами и серенькими полесскими хатками на полторы версты и ожидает званых гостей…   

Машина фыркает и подлетает к большой избе, окружённой любопытствующей толпой, егерями и поплавнычими, с самопалами, перевязанными бечёвкой, с трещотками и дубинами, с гончаками5 Мурзой и Зеем, с лукавым мужицким хохотом, с широкими девичьими улыбками, с своеобразным полесским жаргоном:   

– Паночку!..   

– Немашики!..   

– Я яму ге, а ён мине ге!..   

Ещё минута – и вельможный пан Станислав Бемб на Бембнове-Бембновский – удивительная фамилия! – выходит из сеней и обменивается плотным рукопожатием.   

На нём серый спортивный костюм, зелёная охотничья тиролька6 с тетеревиным пером, толстые икры в жёлтых чулках. А нос, удивительный нос, спелый, как баклажан, и лоснящиеся от сытой жизни щёки, с седыми шляхетскими усами, дополняют цветовую симфонию до полного спектра:   

– Мóе ушанованье, панове!   


1 Тозелли, Энрико (1887 – 1926) – итальянский пианист и композитор.   

2 Так у Ю. Галича.   

3 Стежар – дуб.   

4 Поплава – болотистое место у водоёма.   

5 С гончими.   

6 Шляпа с невысокой тульей и небольшими полями. 

* * *

Утро, ясное и погожее, чуть подёрнуто полесским туманом.   

Вот-вот из-за синего леса, глянет красное солнце, разгонит туман и червонцем вспыхнет на небе.   

Вчера делали проверку – подвывали волков. Молодёжь тотчас отозвалась тонкими голосами – ууу-ууу-ууу…   

Тихо, нищечком1, без лишнего шума, с собаками на смычке, двигаются загонщики. Охотники с главными егерями, Самуйликом и Тимохой, становятся на номера.   

Я стою на дороге, в моховом редколесье, прислонившись к сосне… Обстрел идеальный!.. Кругозор прямо на ять!.. Солнце чуть бьёт в глаза, из-под кудрявых ёлок… В руках маленькая «двадцатка», с умеренным чоком, работы французского мастера Лебо… В правом стволе – крупная заячья дробь, в левом – картечь… Указательный палец на спуске…   

Ах, какое это великое наслаждение снова сжимать ствол безбурковой «двадцатки», после винтовки со скользящим затвором!   

Сказка и миф!   

Поэма, не имеющая названия!   

И я вперяю взор в зелёную чащу, буравлю близорукими глазами валеж, вереск, гнилое багно2, и вспоминаю старую поговорку:  

«На ловца и зверь бежит!»     

* * *

– Тах! – прогремел далёкий сигнальный выстрел, отдался в лесу и пошёл гулять по просторам.   

И тотчас визгливо запели Мурза и Зей, затрещали трещотки, ожил, загудел, загремел сотнями голосов притаившийся полесский лес.   

Сердце колотится от волнения. Глаза прикованы к чаще. Пальцы судорожно обхватывают ружьё…   

Выскочил заяц…   

Выскочил, присел на кочке, поводит ушами, пытливо смотрит в упор…   

Бить не годится, чтобы не отпугнуть волков.   

Пролетела над головой пара рябков, один за другим, и села сзади на ёлочке.   

Вынырнул лис, внезапно на единственное мгновенье, повёл лукавою мордочкой и круто повернул бешеным ходом назад…   

Внимание напряжено до предела.   

Я гляжу перед собой и одновременно вижу, как сосед справа, дядя Валерьян Львович, подымает ружьё. Он поднял его, приложился и вновь опустил.   

И тотчас гремит выстрел Яшиного «Пердея»3, чёткий и ясный, как удар грома в солнечный день:   

– Боммм!   

Загонщики ближе и ближе.   

Уже видны отдельные фигуры и лица полещуков4, прокалённые солнцем и ветрами, изъеденные полесским туманом и самогоном, с острыми лесными глазами, с путаной гривой, с почерневшими от махорки щербатыми корешками вместо зубов, в рваных кафтанах, онучах, лаптях, прикрученных верёвкой к ногам.   

Загон прекращается, и я досадую, что не выпало на мою долю охотничьего счастья, что, кажется, зря пропустил и зайца, и лису, и пару рябков…   

Но что-то есть…   

Загон не впустую…   

Это, без сомнения, Яша грохнул по волку из своего славного английского дробовика…     

* * *

В самом деле, окружённый загонщиками, на дороге лежит трофей – не переярок5, а старый самец, огромный, костистый, с могучими лапами, с серым пушистым хвостом.   

Высоко стояло полесское солнце.   

Пахло смолой, богуном6, дурищей7, пряными ароматами леса.   

И звенел волчий смех…  

 

Доброславка. 1928


1 То же самое, что нишком – тихо.   

2 Багно – топкое место, болото, также – багульник.   

3 «James Perdey & Sons, Ltd. London» – марка охотничьего ружья.   

4 Название жителей Полесья.   

5 Молодой волк от одного до двух лет.   

6 Богун – багульник.   

7 Сорная трава.   

 

Публикуется по: Юрий Галич. Волчий смех. Рига: «Грамату драугс», 1929. С. 7 – 14.

Републикуется впервые. Подготовка текста © 2010 Наталья Тамарович. 

   

Страницы