Из наблюдений над «Чемпионатом» М. Иванникова

Печать и PDF
Опубликовано: 
17 октября 2012

Рассказ «Чемпионат», подлинный шедевр Михаила Дмитриевича Иванникова (19.09<6.9>.1904 – 7.09.1968) [1], появился в нью-йоркском «Новом журнале» [2], публикация была приурочена к первой годовщине со дня смерти писателя-эмигранта (в Белграде, от рака горла).

Нам известны 2 печатных отклика на этот текст. Первый, безусловно положительный, предложил присяжный литературный критик парижской «Русской мысли» Ю. К. Терапиано, констатировавший: «“Чемпионат” <…> написан талантливо, выразительным языком, порой реалистически-грубоватым, порой не лишенным нежности и лиризма.

<…> Трагические и комические эпизоды из жизни борющегося за свое существование цирка, и наконец, гибель его <в период гражданской войны>, с увлечением рассказывает лицо, ведущее повествование» [3].

Противоположного мнения придерживался близкий друг Иванникова еще с пражских (1924 – 1925 гг.) времен (когда оба они принадлежали к литературной группе «Скит поэтов») С. М. Рафальский, в самом начале 1970 г. заявивший: «Конечно, “Чемпионат“ не доработан, возможно, что это только черновой набросок и страшная болезнь помешала его править. Однако похоже, что если бы этот черновик переписать набело, – получился бы новый “Искус” [4], но не новая (первая ступень высшей степени) вещь. Похоже, что, как ангел с огненным мечом у райских врат, – на писательской дороге М. Иванникова встал неумолимый закон: либо – либо.

Есть много очень красивых барочных храмов (особенно в Германии), но, попадая в них, – всегда недоумеваешь: как здесь молиться? А если разредить самодовлеющую красивость – умирает стиль. Кажется, что в “Чемпионате” Иванников подошел к пределам своих возможностей и разбился о них» [5].

Осмелимся предложить свою интерпретацию вершинного рассказа Иванникова, не претендуя, однако, на ее исчерпывающую полноту. Вслед за Ю. К. Терапиано повторим, что после первого прочтения складывается впечатление, будто в случае с «Чемпионатом» мы имеем дело с сугубо реалистическим произведением, т. е. с таким, в котором, выражаясь словами В. Г. Белинского, реальная действительность изображена в формах самой этой действительности. Немаловажная деталь: события изложены полуинтеллигентским эмоционально-лирическим сказом, посредством чего созидается иллюзия непосредственной фиксации реально происходивших событий. На утверждение этой иллюзии в читательском сознании работает и включение в повествовательную ткань имен и фамилий действительно существовавших людей (прежде всего – борца и авиатора И. Заикина, отчасти – певицы М. Каллас [6], премьера А. Ф. Керенского).

Со временем, однако, читательское внимание (речь идет, конечно, о внимательном и подготовленном книгочее) переключается на такие сегменты повествования, в которых автор намеренно демонстрирует «сделанность» своего текста и тем самым обнажает его условность (вспомним об использовании Иванниковым данного приема в «Правилах игры» [7]). Напомним наиболее показательный в данном плане отрывок: «В цирке же было не продохнуть – так воняло тулупами, полушубками и портянками. Посетитель с воображением и слегка под хмельком без особенного усилия мог заметить наверху, в полумраке и смраде, несколько повисших и поблескивающих топоров (вранье, конечно, – ничего в воздухе не висело, но вонь стояла воистину сказочная). Вот тебе и sic, мой читатель» [8] (откровенно насмешливое и псевдонаучное, это “sic!” уже в открытую задевает воспринимающее текст сознание, программируя тем самым собственное рациональное осмысление) [9].

 


[1] О жизни и творчестве его см.: Волынский М. <Рафальский С. М.> Последний долг // Русская мысль. Paris, 1968. 10 окт. № 2707. С. 8 – 9; Таубер Е. Годы дружбы с М. Д. Иванниковым // Новый журнал. New York, 1969. № 96. С. 93 – 96; Рафальский С. Записки читателя // Новое русское слово. New York, 1970. 4 янв. № 21754. С. 5; Таубер Е. О довоенных рассказах Михаила Иванникова (Окончание) // Рус. мысль. 1970. 19 марта. № 2782. С. 8; Ђуриħ О. Руска литерарна Србиjа 1920 – 1941: (Писци, кружоци и издања). <Београд, 1990>. С. 7, 47, 57, 91, 104, 108, 123 – 127, 147, 151, 158, 256, 266, 269, 270, 285; Струве Г. П. Русская литература в изгнании. Изд. 3-е, испр. и доп. / Вступит. ст. К. Ю. Лаппо-Данилевского. Париж; М., 1996. С. 313; Казак В. Лексикон русской литературы ХХ века. М., 1996. С. 159 – 160; Данилевский А. А. Из наблюдений над повестью М. Иванникова «Дорога» // Вторая проза: Сб. ст. / Ред. И. Белобровцева и др. Таллин, 2004. С. 246 – 284; Белошевская Л. Н., Нечаев В. П. Михаил Дмитриевич Иванников // «Скит». Прага 1922 – 1940: Антология. Биографии. Документы. М., 2006. С. 248; Данилевский А. А. Как сделаны «Правила игры» Михаила Иванникова // Диаспора IX: Нов. мат-лы. Париж; СПб., 2007. С. 253 – 295; Белошевская Л. Словакия в судьбе Михаила Иванникова // Osobnosti ruskej a ukrajinskej emigrácie na východnom Slovensku / Eds. L’. Harbul’ová, M. Ňachajová, L’. Babotová. Prešov, 2008. S. 65 – 73; Данилевский А. А. Из комментариев к «Авио-рассказу» Мих. Иванникова // Труды по русской и славянской филологии: Литературоведение VI. К 85-летию проф. П. С. Рейфмана. Тарту, 2008. С. 264 – 279; Данилевский А. Трудное счастье Михаила Иванникова // Нов. журнал. 2010. № 259. С. 47 – 51.

[2] См.: Иванников Мих. Чемпионат // Нов. журнал. 1969. <Сент.>. № 96. С. 5 – 28.

[3] Терапиано Ю. «Новый журнал» книга 96 // Рус. мысль. 1969. 11 дек. № 2768. С. 8.

[4] Повесть «Искус» – последнее прижизненно опубликованное произведение Иванникова, – см.: Иванников Мих. Искус // Нов. журнал. 1963. № 74. С. 96 – 132; 1964. № 75. С. 43 – 77.

[5] Рафальский С. Записки читателя // Нов. рус. слово. 1970. 4 янв. № 21754. С. 5.

[6] Напомним: Заùкин Иван Михайлович (1880 – 1948) – рус. атлет, авиатор. Чемпион России (1904) по поднятию тяжестей; с 1905 г. – борец-профессионал. В 1908 г. обучался авиации в Париже, затем демонстрировал воздушные полеты в России. Как борец гастролировал в Европе, Америке, Африке, Австралии. С 1934 г. жил в Кишиневе (в этой связи см.: Вырыпаев В. О. Русский богатырь: Воспоминания об Иване Михайловиче Заикине // Новое русское слово. New York, 1952. 20 июля. № 15694. С. 2); Мария Кáллас – (англ. Maria Callas; имя в свидетельстве о рождении – София Сеселия Калос, англ. Sophia Cecelia Kalos, крещена как Сесилия София Анна Мария Калогеропулос, 1923 – 1977) – амер. оперная певица (сопрано) греч. происхождения.

[7] См. об этом, напр.: Данилевский А. А. Как сделаны «Правила игры» Михаила Иванникова // Диаспора IX. Париж; СПб., 2007. С. 262 – 263 и след.

[8] Иванников М. Чемпионат // Нов. журнал. 1969. № 96. С. 17. В дальнейшем все цитаты из рассказа и ссылки на него даются по этому изданию непосредственно в самом тексте в круглых скобках.

[9] Ср. в др. месте: «Было в городе все <…> Театра, понятно, не было <…> Частенько наезжали труппы гайдамаков – тогда гарная и чернобровая в сафьяновых сапожках и целым прилавком лент на голове дивчина откалывала гопака внизу, а хохлы сигали под самый потолок и, раскоряченные, в своих широченных штанах, оставались в воздухе по одной минуте и даже больше, держась только за носки чоботов (честное слово!)» (5 – 6). Вот еще обнажение приема – металитературного характера: «Было в программе еще десятка полтора самых первоклассных номеров, да о них много не распишешься – не дозволяет архитектоника рассказа <…>» (9).

Страницы